02 Ноября 2024
search

Праздник непослушания с чак-чаком

Новости все материалы

Больше новостей


Архив материалов

   
ПН ВТ СР ЧТ ПТ СБ ВС
Реклама от YouDo
erid: LatgC6rFC
Смотрите тут - http://perevozki.youdo.com/arenda/ijkabluk/: варианты >>
youdo.com


Imperial & Legal - получение гражданства и резидентства за инвестиции, а также иммиграция в Великобританию

Аналитика все материалы

Крымские грабли украинизации

"Украинская" газета в Крыму  - запрограммированная катастрофа

"Молодые люди, - успокаивал нас (аспирантов кафедры политэкономии) в 1991 г. 80-летний профессор Васильев, - за свою жизнь я пережил три украинизации. Все они заканчивались тем плачевнее, чем больше сил на них тратилось. И страдали от украинизации больше всего те, кто ее продвигал".

На днях правительство Крыма заявило о том, что на полуострове в скором времени начнет издаваться газета на украинском языке. "Газета будет рассказывать о жизни украинцев в Крыму. Название газеты находится пока в рабочем проекте… В течение месяца мы планируем выпустить первый номер газеты",  - заявил глава госкомитета республики по делам межнациональных отношений и депортированных граждан Заур Смирнов.

По словам чиновника, газета будет выходить при поддержке крымского правительства. Договоренность на этот счет уже достигнута с "Украинской общиной Крыма". Проще говоря, издаваться газета будет за счет госбюджета. Еще проще - каждый гражданин внесет в это дело часть своих налогов. Нужно сказать, что новость нашла поддержку у части пользователей русского сегмента Сети:

Накануне.RU, лого, логотип (2015)|Фото: Фото: Накануне.RU

Однако, если посмотреть в суть происходящего, то вырисовывается несколько странная картина.

Вполне понятно, из каких соображений в российском Крыму официальными языками были признаны русский, крымско-татарский и украинский. Если первые два получили такой статус справедливо (так сказать по умолчанию), то последний был "взят за компанию", исходя из сложившихся политических реалий. Тут вопросов нет.

Но зачем же наступать на одни и те же грабли и по собственной инициативе создавать себе проблемы, которые со временем обязательно возникнут? Получается, что история ничему не учит!

Напомним, что именно за годы советской власти худо-бедно создали политическую нацию "украинцев", создали и одарили территорией УССР, даже протащили усилиями Сталина эту республику в соучредители ООН. О том, что коренное население трех республик генетически идентично (кроме жителей Галиции), умалчивалось.

Зато не мытьем, так катаньем в УССР продавливался украинский язык. "... недавно еще говорилось, что украинская республика и украинская нация — выдумка немцев. Между тем ясно, что украинская нация существует, и развитие ее культуры составляет обязанность коммунистов. Нельзя идти против истории. Ясно, что если в городах Украины до сих пор еще преобладают русские элементы, то с течением времени эти города будут неизбежно украинизированы" (Из речи Сталина на Х съезде РКП(б) 10 марта 1921 года).

И ведь украинизировали.

вырезка из газеты, украинский язык обязателен для частных лиц и фирм|Фото: Накануне.RU

вырезка из газеты, украинизация|Фото: Накануне.RU

вырезка из газеты, проверка украинизации|Фото: Накануне.RU

С изданием газет на украинском языке опыт тоже был. И опыт печальный. Автору этих строк пришлось при Горбачеве каждый год выдерживать в институте битву за право студентов подписываться на то, что им хочется, а не на 100 экземпляров "Ленинской смены" на украинском языке.

В то время в Харькове жило около полумиллиона семей. Не считая газет для юношества, специальных и районных, заводских и прочих изданий, на украинском языке издавались ежедневные:

ГАЗЕТА "ВЕЧIРНIЙ XAPKIB", издавалась с 1969 г. Тираж газеты 154,5 тыс. экземпляров.  

ГАЗЕТА "ЛЕНIНСЬКА 3MIHA", основана в 1934 году. Тираж газеты 117 тыс. экземпляров. 

ОРДЕНА ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМЕНИ ГАЗЕТА "СОЦIАЛIСТИЧНА ХАРКIВЩИНА"  начала выходить в марте 1917 г. под названием "Пролетарий". С 1924 по 1930 год — "Харьковский пролетарий", затем— "Харкiвський пролетар". С 1934 года—"Соцiалiстична Харкiвщина".  Тираж газеты 67,1 тыс. экземпляров.

Итого только эти три газеты Харькова (без центральных общеукраинских) издавались тиражом почти 340 тыс. экземпляров. Практически каждой семье по газете.

Ниже список только самых массовых украиноязычных изданий УССР: "Радянська Україна", "Правда Украины", "Робітнича газета", "Сільські вісті", "Молодь України", "Комсомольское знамя", "Культура i життя", "Літературна Україна", "Радянська освита", "Советское просвещение", "Спортивна газета", "3ipкa", "Комуніст України", "Під прапором ленінізму", "Україна", "Вітчизна", "Дніпро", "Всесвіт", "Радуга", "Жовтень", "Прапор", "Донбасс", "Економіка Радянської України", "Радянська жінка", "Наука i суспільство", "Людина i світ", "Знання та праця", "Ранок", "Перець", "Пионерия", "Барвінок", "Малятко".

Общий объем украиноязычной печатной продукции на территории УССР составлял 2/3 от тиража на всех языках. Именно поэтому дефицитную литературу (детективы, фантастику, законодательные акты) можно было купить только на украинском языке.

А чтобы избежать огульных обвинений  в "национальной нетерпимости", приведем карту диалектов русского языка 1914 г. Документ, изданный еще до того, как украинский сепаратизм начал приобретать государственные формы. Как можем убедиться, русских диалектов было довольно много, и это при том, что карта охватывала только Европейскую часть России - Западная и Восточная Сибирь, а также Дальний Восток включены в нее не были.

диалектологическая карта русского языка, список обозначений|Фото:

диалектологическая карта русского языка|Фото:

Карта в полном размере

Таким образом, живой единый русский язык являет собой совокупность его диалектов. С развитием Российского государства появилась необходимость в упорядочивании и подведении языкового разнообразия к некоему общему знаменателю. Начал оформляться родной для всех литературный русский язык. В этом процессе роль малороссов особенно велика, взять хотя бы литературное наследие Николая Васильевича Гоголя, уроженца Полтавщины. Хорошо известно, что на русском  языке вел свой дневник Т.Г. Шевченко. И прозу писал на русском.

Объясняется это просто - Кобзарь считал русский язык для себя родным, точно так же, как и его малорусский диалект. Русский язык можно сравнить с бриллиантом, каждая грань которого дает свою неповторимую глубину и игру света. И бриллиант этот бесценен.

Возникшая, как отдельный язык, "украинская мова" полностью нарушает всю эту русскую гармонию. О том, что переделанный в "мову" малорусский диалект стал со временем мощнейшим инструментом в утверждении "украинского" (по сути - галицкого, бандеровского)  сепаратизма, написаны горы литературы, повторять нет смысла.

Только скажем - будет неверным, если у кого-то сложится впечатление, что русские с самого начала этого не понимали. Их попытки оказывать сопротивление разрушительному процессу сепарации предпринимались еще в середине XIX века.

"В дискуссию вовлекались все новые петербургские, московские и киевские издания, а тон ее становился постепенно таков, что украинские активисты сочли за благо в сентябре 1862 г. направить в "Русский вестник" коллективное письмо с объяснениями по поводу звучавших обвинений. Газета опубликовала его в ноябре под заголовком "Отзыв из Киева". Во вполне народническом по духу тексте решительно отвергалось обвинение в "государственном сепаратизме" и вообще подчеркивалось, что "никто из нас ... не говорит и не помышляет о политике".  "Другое дело, если под словом сепаратизм разумеют желание развить южно-русский язык и южно-русскую литературу. Это желание мы действительно имеем", – признавались авторы письма, полагая, что в русском общественном мнении оно должно выглядеть вполне естественным и безвредным" (А.И.Миллер. "Украинский вопрос" в политике властей и русском общественном мнении (вторая половина XIX века).  СПб.: Алетейя, стр. 94)

Чем все закончилось, всем хорошо известно. Миллионы жизней русских людей были положены на реализацию идей "украинского" сепаратизма. Гражданская война, бандеровщина, ныне Донбасс… 

Накануне.RU логотип(2021)|Фото: Накануне.RU

Допустим, государственный статус украинского языка в Крыму предполагает ряд мер его господдержки. Вот только я убежден, что инициатива должна идти снизу - от общины. Набралось достаточно желающих учиться в украинской школе - государство тратит деньги и открывает таковую. Набралось на один класс - открывают класс.

Аналогично с газетой или телеканалом. Да с чем угодно. В конце концов, открывайте за счет бюджета газету, но с тиражом 10 тыс. экземпляров. И продавайте хотя бы по цене самоокупаемости. А дальше украиноязычные граждане и не граждане пусть объективно проголосуют кошельками. Будут раскупать влет - увеличивайте тираж. Нет - значит, не нужна такая газета украиноязычным и нечего деньги зря переводить.

И в связи со всем этим возникает два вопроса.

1. Почему такое особое отношение к малороссийскому диалекту, который подают под видом "украинской мовы"? А что, если то же самое потребуют и в других регионах России, власти об этом не задумывались?

2. Почему малороссов постоянно выталкивают из русского пространства, признавая их хоть и братским, но отдельным народом? Это такое проклятие?

Если уж так необходимо существование в Крыму "украинской" газеты, то пусть она будет называться "МАЛОРУССКАЯ"!  И язык, на котором она будет издаваться, будет языком классически Полтавско-Черниговским, а не галицким новоязом, с засильем польских и прочих языков и попросту выдуманных новых. При этом принцип уважения и исторической справедливости к русским, говорящим на этом русском диалекте, будет полностью соблюден. В противном случае мы снова наступаем на те же грабли.


Если вы заметили ошибку в тексте, выделите её и нажмите Ctrl + Enter

Архив материалов

   
ПН ВТ СР ЧТ ПТ СБ ВС


Архив материалов

   
ПН ВТ СР ЧТ ПТ СБ ВС